< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
y ponte límites si tienes mucha hambre.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Me deleitaré cuando hables con rectitud.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
“La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.