< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
“Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.