< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
[Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
[E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].

< Proverbs 23 >