< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Quando siedi a mangiare con un potente, considera bene che cosa hai davanti;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
mettiti un coltello alla gola, se hai molto appetito.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
Non desiderare le sue ghiottonerie, sono un cibo fallace.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
Non affannarti per arricchire, rinunzia a un simile pensiero;
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
appena vi fai volare gli occhi sopra, essa gia non è più: perché mette ali come aquila e vola verso il cielo.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
perché come chi calcola fra di sé, così è costui; ti dirà: «Mangia e bevi», ma il suo cuore non è con te.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Il boccone che hai mangiato rigetterai e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
Non parlare agli orecchi di uno stolto, perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
Non spostare il confine antico, e non invadere il campo degli orfani,
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
perché il loro vendicatore è forte, egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Piega il cuore alla correzione e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
anzi, se lo batti con la verga, lo salverai dagli inferi. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio, anche il mio cuore gioirà.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Esulteranno le mie viscere, quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Il tuo cuore non invidi i peccatori, ma resti sempre nel timore del Signore,
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Ascolta, figlio mio, e sii saggio e indirizza il cuore per la via retta.
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
Non essere fra quelli che s'inebriano di vino, né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
Il padre del giusto gioirà pienamente e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Gioisca tuo padre e tua madre e si rallegri colei che ti ha generato.
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Fà bene attenzione a me, figlio mio, e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
una fossa profonda è la prostituta, e un pozzo stretto la straniera.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Essa si apposta come un ladro e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Per quelli che si perdono dietro al vino e vanno a gustare vino puro.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa e scende giù piano piano;
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
finirà con il morderti come un serpente e pungerti come una vipera.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Allora i tuoi occhi vedranno cose strane e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Ti parrà di giacere in alto mare o di dormire in cima all'albero maestro.
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro».

< Proverbs 23 >