< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol )
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."