< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
Lorsque vous vous asseyez pour manger avec une règle, Considérez attentivement ce qui est devant vous;
2 And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
mettre un couteau sur votre gorge si vous êtes un homme qui a de l'appétit.
3 Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
Ne soyez pas désireux de ses friandises, car ce sont des aliments trompeurs.
4 Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
Ne te fatigue pas pour être riche. Dans votre sagesse, faites preuve de retenue.
5 For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
Pourquoi fixez-vous vos yeux sur ce qui n'est pas? Car il pousse certainement des ailes comme un aigle et vole dans le ciel.
6 Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
Ne mangez pas la nourriture de celui qui a l'œil avare, et n'ont pas envie de ses délices,
7 For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
pour qu'il pense au coût, donc il est. « Mangez et buvez! » vous dit-il, mais son cœur n'est pas avec vous.
8 You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
Vous vomirez le morceau que vous avez mangé. et gaspiller vos paroles agréables.
9 Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
Ne parlez pas aux oreilles d'un fou, car il méprisera la sagesse de vos paroles.
10 Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
Ne déplacez pas l'ancienne borne. N'empiète pas sur les champs des orphelins,
11 For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
pour leur défenseur est fort. Il plaidera leur cause contre vous.
12 Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et vos oreilles aux paroles de la connaissance.
13 Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
Ne retenez pas la correction d'un enfant. Si vous le punissez avec la verge, il ne mourra pas.
14 You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Punissez-le avec la verge, et sauve son âme du séjour des morts. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
Mon fils, si ton cœur est sage, alors mon cœur sera heureux, même le mien.
16 And my reins exult when your lips speak uprightly.
Oui, mon cœur se réjouira quand tes lèvres disent ce qui est juste.
17 Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
Ne laisse pas ton cœur envier les pécheurs, mais plutôt craindre Yahvé toute la journée.
18 For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
En effet, il existe une espérance future, et ton espoir ne sera pas anéanti.
19 Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
Écoute, mon fils, et sois sage, et gardez votre cœur sur le bon chemin!
20 Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
Ne soyez pas parmi ceux qui boivent trop de vin, ou ceux qui se gavent de viande;
21 For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
car l'ivrogne et le glouton deviendront pauvres; et la somnolence les habille de haillons.
22 Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
Écoute ton père qui t'a donné la vie, et ne méprise pas ta mère quand elle sera vieille.
23 Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
Achetez la vérité, et ne la vendez pas. Obtenez la sagesse, la discipline et la compréhension.
24 The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
Le père des justes a une grande joie. Celui qui donne naissance à un enfant sage se réjouit de lui.
25 Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t'a porté se réjouisse!
26 Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur; et que vos yeux suivent mes voies.
27 For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
Pour une prostituée, c'est une fosse profonde; et une femme volage est un puits étroit.
28 She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
Oui, elle est à l'affût comme un voleur, et augmente les infidèles parmi les hommes.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Qui a du malheur? Qui a du chagrin? Qui a des querelles? Qui a des plaintes? Qui a des bleus inutiles? Qui a les yeux injectés de sang?
30 Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Ceux qui restent longtemps au vin; ceux qui vont chercher du vin mélangé.
31 Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
Ne regardez pas le vin quand il est rouge, quand elle brille dans la tasse, quand il descend en douceur.
32 Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
A la fin, ça mord comme un serpent, et empoisonne comme une vipère.
33 Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
Tes yeux verront des choses étranges, et votre esprit va imaginer des choses confuses.
34 And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
Oui, tu seras comme celui qui se couche au milieu de la mer, ou comme celui qui se trouve au sommet du gréement:
35 “They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”
« Ils m'ont frappé, et je n'ai pas été blessé! Ils me battent, et je ne le sens pas! Quand est-ce que je vais me réveiller? Je peux encore le faire. Je vais en chercher d'autres. »

< Proverbs 23 >