< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Ун нуме бун есте май де дорит декыт о богэцие маре ши а фи юбит прецуеште май мулт декыт арӂинтул ши аурул.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Богатул ши сэракул се ынтылнеск: Домнул й-а фэкут ши пе унул, ши пе алтул.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Омул кибзуит веде ненорочиря ши се аскунде, дар чей прошть мерг ынаинте ши сунт педепсиць.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Рэсплата смеренией, а фричий де Домнул, есте богэция, слава ши вяца.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Спинь ши курсе сунт пе каля омулуй стрикат: чел че-шь пэзеште суфлетул се депэртязэ де еле.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Ынвацэ пе копил каля пе каре требуе с-о урмезе, ши кынд ва ымбэтрыни, ну се ва абате де ла еа.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Богатул стэпынеште песте чей сэрачь, ши чел че я ку ымпрумут есте робул челуй че-й дэ ку ымпрумут.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Чине сямэнэ нелеӂюире, нелеӂюире ва сечера, ши нуяуа нелеӂюирий луй есте гата.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Омул милостив ва фи бинекувынтат, пентру кэ дэ сэракулуй дин пыня луй.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Изгонеште пе батжокоритор ши чарта се ва сфырши, неынцелеӂериле ши окэриле вор ынчета.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Чине юбеште курэция инимий ши аре бунэвоинца пе бузе есте приетен ку ымпэратул.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Окий Домнулуй пэзеск пе чел че аре штиинцэ, дар ынфрунтэ кувинтеле челуй стрикат.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Ленешул зиче: „Афарэ есте ун леу, каре м-ар путя учиде пе улицэ!”
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Гура курвелор есте о гроапэ адынкэ; пе чине вря сэ-л педепсяскэ Домнул, ачела каде ын еа.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Небуния есте липитэ де инима копилулуй, дар нуяуа чертэрий о ва дезлипи де ел.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Чине асупреште пе сэрак ка сэ-шь мэряскэ авуция ва требуи сэ дя ши ел алтуя май богат ши ва дуче липсэ.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Плякэ-ць урекя ши аскултэ кувинтеле ынцелепцилор ши я ынвэцэтура мя ын инимэ!
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Кэч есте бине сэ ле пэстрезь ынэунтрул тэу ши сэ-ць фие тоате деодатэ пе бузе.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Пентру ка сэ-ць пуй ынкредеря ын Домнул, вряу сэ те ынвэц еу астэзь, да, пе тине.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Н-ам аштернут еу оаре ын скрис пентру тине сфатурь ши куӂетэрь,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
ка сэ те ынвэц лукрурь темейниче, кувинте адевэрате, ка сэ рэспунзь ку ворбе адевэрате челуй че те тримите?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ну деспуя пе сэрак, пентру кэ есте сэрак, ши ну асупри пе ненорочитул каре стэ ла поартэ!
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Кэч Домнул ле ва апэра причина лор ши ва деспуя вяца челор че-й деспоае.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ну те ымприетени ку омул мыниос ши ну те ынсоци ку омул юте ла мыние,
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
ка ну кумва сэ те депринзь ку кэрэриле луй ши сэ-ць ажунгэ о курсэ пентру суфлет.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ну фи принтре чей че пун кезэший, принтре чей че дау зэлог пентру даторий!
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Кэч, дакэ н-ай ку че сэ плэтешть, пентру че ай вои сэ ци се я патул де суб тине?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ну мута хотарул чел векь, пе каре л-ау ашезат пэринций тэй!
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Дакэ везь ун ом искусит ын лукрул луй, ачела поате ста лынгэ ымпэраць, ну лынгэ оамений де рынд.

< Proverbs 22 >