< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.