< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.