< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Προτιμότερον όνομα καλόν παρά πλούτη μεγάλα, χάρις αγαθή παρά αργύριον και χρυσίον.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Πλούσιος και πτωχός συναπαντώνται· ο Κύριος είναι ο Ποιητής αμφοτέρων τούτων.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
Ο φρόνιμος προβλέπει το κακόν και κρύπτεται· οι άφρονες όμως προχωρούσι και τιμωρούνται.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Η αμοιβή της ταπεινώσεως και του φόβου του Κυρίου είναι πλούτος και δόξα και ζωή.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Τρίβολοι και παγίδες είναι εν τη οδώ του σκολιού· όστις φυλάττει την ψυχήν αυτού, θέλει είσθαι μακράν απ' αυτών.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Δίδαξον το παιδίον εν αρχή της οδού αυτού· και δεν θέλει απομακρυνθή απ' αυτής ουδέ όταν γηράση.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Ο πλούσιος εξουσιάζει τους πτωχούς· και ο δανειζόμενος είναι δούλος του δανείζοντος.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Ο σπείρων ανομίαν θέλει θερίσει συμφοράς· και η ράβδος της ύβρεως αυτού θέλει εκλείψει.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Ο έχων όμμα αγαθόν θέλει ευλογηθή· διότι δίδει εκ του άρτου αυτού εις τον πτωχόν.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Εκδίωξον τον χλευαστήν και θέλει συνεξέλθει η φιλονεικία, και η έρις και η ύβρις θέλουσι παύσει.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Όστις αγαπά την καθαρότητα της καρδίας, διά την χάριν των χειλέων αυτού ο βασιλεύς θέλει είσθαι φίλος αυτού.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Οι οφθαλμοί του Κυρίου περιφρουρούσι την γνώσιν· ανατρέπει δε τας υποθέσεις του παρανόμου.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Ο οκνηρός λέγει, Λέων είναι έξω· εν τω μέσω των πλατειών θέλω φονευθή.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
Στόμα γυναικός αλλοτρίας είναι λάκκος βαθύς· ο μισούμενος υπό Κυρίου θέλει εμπέσει εις αυτόν.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
Η ανοησία είναι συνδεδεμένη μετά της καρδίας του παιδίου· η ράβδος της παιδείας θέλει αποχωρίσει αυτήν απ' αυτού.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Όστις καταθλίβει τον πτωχόν διά να αυξήση τα πλούτη αυτού, και όστις δίδει εις τον πλούσιον, θέλει ελθεί βεβαίως εις ένδειαν.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Κλίνον το ωτίον σου και άκουε τους λόγους των σοφών, και προσκόλλησον την καρδίαν σου εις την γνώσιν μου·
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
διότι είναι τερπνοί, εάν φυλάττη αυτούς εν τη καρδία σου· και θέλουσι συναρμόζεσθαι ομού επί των χειλέων σου.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Διά να ήναι το θάρρος σου επί τον Κύριον, εδίδαξα ταύτα εις σε την ημέραν ταύτην, μάλιστα εις σε.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Δεν έγραψα εις σε πολλάκις διά συμβουλών και γνώσεων,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
διά να σε κάμω να γνωρίσης την βεβαιότητα των λόγων της αληθείας, ώστε να αποκρίνησαι λόγους αληθείας προς τους εξαποστέλλοντάς σε;
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Μη γυμνόνης τον πτωχόν, διότι είναι πτωχός· μηδέ κατάθλιβε εις την πύλην τον δυστυχούντα·
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
διότι ο Κύριος θέλει εκδικάσει την δίκην αυτών· και θέλει γυμνώσει την ψυχήν των γυμνωσάντων αυτούς.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Μη κάμνε φιλίαν μετά ανθρώπου θυμώδους· και μετά ανθρώπου οργίλου μη συμπεριπάτει·
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
μήποτε μάθης τας οδούς αυτού, και λάβης παγίδα εις την ψυχήν σου.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Μη έσο εκ των διδόντων χείρα, εκ των εγγυωμένων διά χρέη.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Εάν δεν έχης πόθεν να πληρώσης, διά τι να πάρωσι την κλίνην σου υποκάτωθέν σου;
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Μη μετακίνει όρια αρχαία, τα οποία έθεσαν οι πατέρες σου.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Είδες άνθρωπον επιτήδειον εις τα έργα αυτού; αυτός θέλει παρασταθή ενώπιον βασιλέων· δεν θέλει παρασταθή ενώπιον ουτιδανών.