< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.