< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.