< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >