< Proverbs 22 >

1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Un nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l’argent et que l’or.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L’Homme avisé aperçoit le danger et se met à l’abri; les niais passent outre et en pâtissent.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Des lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s’en éloigne.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s’en écartera point.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Qui sème l’injustice, récolte l’adversité, l’instrument de sa passion sera anéanti.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d’injures!
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Les yeux de l’Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Le paresseux s’écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
La sottise est attachée au cœur de l’adolescent; la verge qui châtie doit l’en arracher.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
II sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Mets ta confiance en l’Eternel; voilà ce que je t’enseigne à toi-même en ce jour.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
N’Est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
pour t’apprendre ce qu’iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t’envoient?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
car l’Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu’un qui s’emporte:
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
tu pourrais copier leurs mœurs et t’engager toi-même dans un piège.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.

< Proverbs 22 >