< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
[Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.