< Proverbs 22 >
1 A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold—good grace.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 Rich and poor have met together, YHWH [is] the Maker of them all.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 The prudent has seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse, Whoever is keeping his soul is far from them.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he does not turn from it.
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 The rich rules over the poor, And a servant [is] the borrower to the lender.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 Whoever is sowing perverseness reaps sorrow, And the rod of his anger wears out.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 The good of eye—he is blessed, For he has given of his bread to the poor.
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Cast out a scorner—and contention goes out, And strife and shame cease.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 Whoever is loving cleanness of heart, His lips [are] grace, A king [is] his friend.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 The eyes of YHWH have kept knowledge, And He overthrows the words of the treacherous.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 The slothful has said, “A lion [is] outside, I am slain in the midst of the broad places.”
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 The mouth of strange women [is] a deep pit, The abhorred of YHWH falls there.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of discipline puts it far from him.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 He [who] is oppressing the poor to multiply his [riches], Is giving to the rich—only to want.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 Incline your ear, and hear words of the wise, And set your heart to my knowledge,
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 For they are pleasant when you keep them in your heart, They are prepared together for your lips.
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 That your trust may be in YHWH, I caused you to know today, even you.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 Have I not written to you three times With counsels and knowledge?
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 To cause you to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending you.
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Do not rob the poor because he [is] poor, And do not bruise the afflicted in the gate.
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 For YHWH pleads their cause, And has spoiled the soul of their spoilers.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Do not show yourself friendly with an angry man, And do not go in with a man of fury,
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 Lest you learn his paths, And have received a snare to your soul.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Do not be among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 If you have nothing to pay, Why does he take your bed from under you?
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Do not remove a border of ancient times, That your fathers have made.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 Have you seen a man speedy in his business? He stations himself before kings, He does not station himself before obscure men!
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。