< Proverbs 21 >

1 The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
7 The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
8 The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
10 The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
11 When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
12 The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
13 Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
16 A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
17 Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
21 Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
22 The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
23 Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
24 Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
25 The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
26 All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
28 A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
29 A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!
Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.

< Proverbs 21 >