< Proverbs 21 >
1 The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.