< Proverbs 21 >

1 The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7 The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8 The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10 The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11 When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12 The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13 Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16 A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17 Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21 Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22 The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23 Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24 Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25 The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28 A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29 A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.

< Proverbs 21 >