< Proverbs 21 >

1 The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
7 The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
8 The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
10 The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
11 When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
12 The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
13 Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
16 A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
17 Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
21 Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
22 The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
23 Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
24 Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
25 The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
26 All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
28 A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
29 A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.

< Proverbs 21 >