< Proverbs 21 >
1 The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.