< Proverbs 20 >

1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vino je zasmehovalec, močna pijača je huda in kdorkoli je s tem zaveden, ni moder.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Kraljev strah je kakor rjovenje leva; kdorkoli ga draži do jeze, greši zoper svojo lastno dušo.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
Za človeka je čast, da odneha od prepira, toda vsak bedak se bo vmešaval.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
Lenuh ne bo oral zaradi razloga mraza, zatorej bo prosil v času žetve in ničesar ne bo imel.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
Nasvet v človekovem srcu je podoben globoki vodi, toda razumevajoč človek ga bo izvlekel.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Večina ljudi bo vsakemu razglašala svojo lastno dobroto, toda kdo lahko najde zvestega človeka?
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
Pravičen človek hodi v svoji neokrnjenosti, njegovi otroci so blagoslovljeni za njim.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Kralj, ki sedi na sodnem prestolu, s svojimi očmi vse zlo razkropi proč.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
Kdo lahko reče: »Svoje srce sem očistil, čist sem pred svojim grehom?«
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Neenake uteži in neenake mere, oboji so Gospodu podobna ogabnost.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
Celo otrok je spoznan po svojih dejanjih, če so njegova dela čista in če so ta pravilna.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
Uho, ki sliši in oko, ki vidi, celo oboje je naredil Gospod.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
Ne ljubi spanja, da ne bi prišel v revščino, odpri svoje oči in nasičen boš s kruhom.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
» To je ničvredno, to je ničvredno, « pravi kupec, toda ko je odšel svojo pot, potem se baha.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Je zlato in množica rubinov, toda ustnice spoznanja so dragocen dragulj.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi jamstvo od njega za tujo žensko.
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Kruh prevare je sladek človeku, toda njegova usta bodo potem napolnjena z gramozom.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Vsak namen je utrjen s posvetovanjem in vojskuješ se z dobrim nasvetom.
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Kdor gre naokrog kakor tožljivec, razodeva skrivnosti, zato se ne vmešavaj s tistim, ki laska s svojimi ustnicami.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
Kdorkoli preklinja svojega očeta ali svojo mater, bo njegova svetilka ugasnjena v zatemnjeno temo.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Dediščina je lahko v začetku naglo pridobljena, toda njen konec ne bo blagoslovljen.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
Ne reci: »Jaz bom poplačal zlo, « temveč čakaj na Gospoda in rešil te bo.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
Različne uteži so ogabnost Gospodu in varljiva tehtnica ni dobra.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
Človekovi opravki so od Gospoda, kako lahko potem človek razume svojo lastno pot?
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
Zanka je človeku, ki požira to, kar je sveto in da po zaobljubah dela poizvedovanje.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Moder kralj razkropi zlobne in nadnje prinaša kolo.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
Človeški duh je Gospodova sveča, ki preiskuje vse notranje dele trebuha.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
Usmiljenje in resnica ohranjata kralja in njegov prestol drži pokonci usmiljenje.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
Slava mladeničev je njihova moč, lepota starcev pa je siva glava.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
Modrica od rane očiščuje zlo, tako storijo udarci biča notranjim delom trebuha.

< Proverbs 20 >