< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.