< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.