< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
C’est une chose luxurieuse que le vin; et l’ivresse est tumultueuse: quiconque y met son plaisir ne sera pas sage.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Comme le rugissement du lion, ainsi est la terreur du roi: celui qui le provoque pèche contre son âme.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
C’est un honneur pour l’homme, de se séparer des contestations; mais tous les insensés s’immiscent dans des affaires ignominieuses.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
À cause du froid, le paresseux n’a pas voulu labourer; il mendiera donc pendant l’été, et il ne lui sera rien donné.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
Comme une eau profonde, ainsi est le conseil dans le cœur de l’homme; mais l’homme sage l’épuisera.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Beaucoup d’hommes sont appelés miséricordieux; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
Le juste qui marche dans sa simplicité laissera après lui des enfants bienheureux.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Le roi qui est assis sur le trône de la justice dissipe tout le mal par son regard.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
Qui peut dire: Mon cœur est pur, je suis pur de péché?
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Un poids et un poids, une mesure et une mesure, l’un et l’autre sont abominables auprès de Dieu.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
Par ses inclinations un enfant est connu: si ses œuvres sont pures et droites.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, le Seigneur a fait l’un et l’autre.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
N’aime pas le sommeil, de peur que la détresse ne t’accable; ouvre les yeux et rassasie-toi de pain.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
C’est mauvais, c’est mauvais, dit tout acheteur; et après qu’il se sera retiré, alors il se glorifiera.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Il y a de l’or et une multitude de pierreries; mais c’est un vase précieux que les lèvres savantes.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
Prends le vêtement de celui qui s’est fait caution pour un étranger; et parce qu’il a répondu pour des étrangers, emporte un gage de lui.
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Un pain de mensonge est doux à l’homme; mais, ensuite, sa bouche sera remplie de gravier.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Les pensées s’affermissent par les conseils, et c’est par de sages directions que doivent être conduites les guerres.
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Quant à celui qui révèle les secrets, qui marche frauduleusement, et qui dilate ses lèvres, ne te lie pas avec lui.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
Celui qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
L’héritage vers lequel on se précipite dès le premier instant sera à la fin privé de bénédiction.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
Ne dis point: Je rendrai le mal; attends le Seigneur, et il te délivrera.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
C’est une abomination auprès du Seigneur, qu’un poids et un poids: la balance trompeuse n’est pas bonne.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
Par le Seigneur sont dirigés les pas de l’homme; mais qui des hommes peut comprendre sa voie?
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
C’est une ruine pour l’homme de dévorer les saints, et après des vœux, de se rétracter.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Un roi sage dissipe les impies, et courbe sur eux un arc de triomphe.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
Le souffle de l’homme est une lampe du Seigneur, laquelle découvre les parties intimes du corps.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
La miséricorde et la vérité gardent le roi, et par la clémence est affermi son trône.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
La joie des jeunes hommes, c’est leur force; et la dignité des vieillards, les cheveux blancs.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
La lividité d’une blessure fera disparaître le mal; et les plaies dans les parties les plus intimes du corps le feront disparaître aussi.