< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s'y adonne n'est pas sage.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu'inspire le roi; celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, mais tout insensé s'abandonne à la colère.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n'y aura rien.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
La pensée dans le cœur de l'homme est une eau profonde, mais l'homme intelligent y puisera.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Beaucoup d'hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
Qui dira: « J'ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Poids et poids, épha et épha, sont l'un et l'autre en horreur à Yahweh.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
L'enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
L'oreille qui entend et l'œil qui voit, c'est Yahweh qui les a faits l'un et l'autre.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
N'aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
Mauvais! Mauvais! dit l'acheteur, et, en s'en allant, il se félicite.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Il y a de l'or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Le pain de fourberie est doux à l'homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Les projets s'affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Celui qui s'en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
Si quelqu'un maudit son père et sa mère, sa lampe s'éteindra au sein des ténèbres.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Un héritage hâté à l'origine ne sera pas béni à la fin.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
C'est Yahweh qui dirige les pas de l'homme; et l'homme peut-il comprendre sa voie?
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
C'est un piège pour l'homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu'après le vœu fait.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
L'âme de l'homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu'au fond des entrailles.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.