< Proverbs 20 >
1 Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
2 The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a phai coeng.
3 Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
4 The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
5 Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
6 A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
7 The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
8 A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
9 Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
“Ka lungbuei ka saelh tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
10 A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
11 Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
12 A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
13 Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni buh na cung eh.
14 “Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
15 Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
16 When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
17 The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
18 You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
19 The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
20 Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
21 An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
22 Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
23 A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
24 The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
25 A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
26 A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
27 The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
28 Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
29 The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
30 Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!
Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.