< Proverbs 2 >

1 My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.

< Proverbs 2 >