< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiae:
4 If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
si quaesieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
servans semitas iustitiae, et vias sanctorum custodiens.
9 Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et aequitatem, et omnem semitam bonam.
10 For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placuerit:
11 Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
qui laetantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
quorum viae perversae sunt, et infames gressus eorum.
16 To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quae mollit sermones suos,
17 Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
et relinquit ducem pubertatis suae,
18 For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
et pacti Dei sui oblita est. inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius. ()
19 None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitae.
20 That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.