< Proverbs 2 >

1 My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
2 To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
3 For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
4 If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
5 Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
6 For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
7 Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
8 To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
9 Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
10 For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
11 Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
12 To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
15 Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
16 To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
17 Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
18 For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
19 None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
20 That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
21 For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
22 And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!
Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.

< Proverbs 2 >