< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.