< Proverbs 2 >
1 My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.