< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.