< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
3 The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
4 Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
5 A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
6 Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
7 All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
8 Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
9 A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
11 The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
13 A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
15 Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
16 Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
17 Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
18 Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
20 Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
21 The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
23 The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
24 The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
25 Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
26 Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
27 Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
28 A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.