< Proverbs 19 >
1 Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
2 Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
3 The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
4 Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
5 A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
6 Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
7 All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
8 Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
9 A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
10 Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
11 The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
12 The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
13 A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
14 House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
15 Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
16 Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
17 Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
18 Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
19 A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
20 Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
21 The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
22 The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
23 The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
24 The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
25 Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
26 Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
27 Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
28 A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
29 Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!
Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.