< Proverbs 18 >
1 He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
2 A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
3 Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
4 The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
5 Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
9 He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
10 The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
12 The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
13 Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
14 The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
15 The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
16 The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
17 The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
18 The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
20 From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
22 [Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
23 The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
24 A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.