< Proverbs 18 >
1 He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
Munhu asina ukama navamwe anongozvitsvakira zvake; anozvidza kutonga kwakanaka kwose.
2 A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
Benzi harifariri kunzwisisa, asi rinofarira kungotaura zvarinofunga chete.
3 Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
Panosvika chakaipa, kuzvidzwa kunouyawo, uye kana nyadzi dzichisvika kusakudzwa kwasvikawo.
4 The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Mashoko omuromo womunhu imvura yakadzika, asi tsime rouchenjeri chitubu chinoyerera.
5 Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Hazvina kunaka kutsaura akaipa kana kusaruramisira asina mhosva.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
Miromo yebenzi inoriunzira kukakavara, uye muromo wake unomukokera kurohwa.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Muromo webenzi ndiwo kuparadzwa kwaro, uye miromo yaro ndiwo musungo kumweya waro.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Mashoko amakuhwa akaita semisuva yakanakisisa; anoenda pakadzikadzika mukati momunhu.
9 He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
Uyo ano usimbe pakubata kwake ihama youyo anoparadza.
10 The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
Zita raJehovha inhare yakasimba; vakarurama vanomhanyira kwariri vagochengetedzwa.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Pfuma yavapfumi ndiro guta ravo rina masvingo; vanoriona sorusvingo rurefu pakufunga kwavo.
12 The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
Kuparadzwa kusati kwasvika, mwoyo womunhu unozvikudza, asi kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
13 Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
Uyo anopindura asati anzwa, ndihwo upenzi hwake nokunyadziswa kwake.
14 The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
Mweya womunhu unomusimbisa panguva yokurwara, asi mweya wakapwanyika ndiani angautakura?
15 The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Mwoyo woune njere unowana ruzivo, nzeve dzowakachenjera dzinorutsvaka.
16 The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
Chipo chinozarurira nzira kune achipa, uye chinomusvitsa pamberi pavakuru.
17 The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
Anotanga kusvitsa nyaya yake anoita seakanaka, kusvikira mumwe auya mberi kuzomubvunza.
18 The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
Kukanda mijenya kunopedza gakava, uye kunotonga pakati pavaviri vanopikisana zvikuru.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Hama yatadzirwa yakavangarara kupfuura guta rakakomberedzwa namasvingo, uye kukakavara kwakafanana namazariro amasuo omuzinda wamambo.
20 From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
Kubva pazvibereko zvomuromo wake dumbu romunhu rinogutiswa; nezvinobva pamiromo yake achagutiswa.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Rurimi rune simba roupenyu norufu, uye vaya vanoruda vachadya chibereko charwo.
22 [Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
Uyo anowana mudzimai anowana chinhu chakanaka, uye anogamuchira nyasha kubva kuna Jehovha.
23 The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
Murombo anokumbira kuitirwa tsitsi, asi mupfumi anopindura nehasha.
24 A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Munhu ane shamwari dzakawanda angangoparadzwa, asi kune shamwari inonamatira kupfuura hama.