< Proverbs 18 >

1 He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
2 A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
3 Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
4 The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5 Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
9 He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
10 The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
12 The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
13 Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
14 The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
15 The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
16 The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
17 The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
18 The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
20 From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
22 [Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
23 The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
24 A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.

< Proverbs 18 >