< Proverbs 18 >
1 He who is separated seeks [his own] desire, He interferes with all wisdom.
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 A fool does not delight in understanding, But in uncovering his heart.
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 Contempt has also come with the coming of the wicked, And with shame—reproach.
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 The words of a man’s mouth [are] deep waters, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 Favoring of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 The lips of a fool enter into strife, And his mouth calls for stripes.
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 He also that is remiss in his work, He [is] a brother to a destroyer.
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 The Name of YHWH [is] a tower of strength, The righteous runs into it, and is set on high.
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 The heart of man is high before destruction, And humility [is] before honor.
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 Whoever is answering a matter before he hears, It is folly to him—and shame.
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 The spirit of a man sustains his sickness, And who bears a struck spirit?
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 The heart of the intelligent gets knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 The gift of a man makes room for him, And it leads him before the great.
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 The first in his own cause [seems] righteous, [But] his neighbor comes and has searched him.
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 The lot causes contentions to cease, And it separates between the mighty.
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 From the fruit of a man’s mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 [Whoever] has found a wife has found good, And brings out goodwill from YHWH.
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 The poor speaks [with] supplications, And the rich answers fierce things.
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 A man with friends—to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.