< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.

< Proverbs 17 >