< Proverbs 17 >

1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Migliore [è] un boccon di [pane] secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa.
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l'eredità tra i fratelli.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
La coppella [è] per l'argento, e il fornello per l'oro; Ma il Signore prova i cuori.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
L'uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l'ingannatore ascolta la lingua maliziosa.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Chi beffa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Chi si rallegra della calamità [altrui] non resterà impunito.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
I figliuoli de' figliuoli [son] la corona de' vecchi; E i padri [son] la gloria de' figliuoli.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Il parlar magnifico non è decevole all'uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Il presente [è], appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi [lo] ridice disunisce gli amici.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
La riprensione scende [più addentro] nell'[uomo] intendente, Che cento percosse date allo stolto.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l'angelo crudele sarà mandato contro a lui.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Scontrisi pure in un uomo un'orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia.
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Chi comincia la contesa [è come] chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione.
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, [Sono] amendue ugualmente abbominevoli al Signore.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
A che [serve] il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non [ha] alcun senno?
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
L'amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l'afflizione.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
L'uomo scemo di senno tocca la mano, [E] fa sicurtà al suo prossimo.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
L' [uomo] perverso di cuore non troverà il bene; E l'[uomo] stravolto nel suo parlare caderà nel male.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Chi genera un pazzo [lo genera] a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Il cuore allegro giova, [come] una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
L'empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
La sapienza [è] nel cospetto dell'intendente; Ma gli occhi dello stolto [riguardano] alle estremità della terra.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Il figliuolo stolto [è] sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l'ha partorito.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Egli non [è] bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, [Nè] che i principi battano [alcuno] per dirittura.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Chi rattiene i suoi detti [è] dotato di conoscimento; [E] chi [è di] spirito riservato [è] uomo intendente.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; [E] prudente, quando tiene le labbra chiuse.

< Proverbs 17 >