< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.