< Proverbs 17 >
1 Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
3 A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
4 An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
5 Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
8 A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
9 Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
10 Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
11 An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
13 Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
14 The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
15 Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
16 Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
17 The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
18 A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
19 Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
20 The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
21 Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
22 A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
23 The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
24 The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
26 Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
27 One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
28 Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!
L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.