< Proverbs 16 >
1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.