< Proverbs 16 >

1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< Proverbs 16 >