< Proverbs 16 >
1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Befiehl Jehova [W. Wälze auf Jehova] deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden. [O. nicht ungestraft bleiben]
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen. [O. entgeht man dem Bösen]
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. [d. h. im Urteil, im Rechtsprechen]
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. [d. h. den Grimm]
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Hoffart geht dem Sturze, [Eig. dem Zusammenbruch; so auch Kap. 18,12] und Hochmut dem Falle voraus.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, [O. Sanftmütigen] als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes [O. Glück] erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt [d. h. fördert, steigert] die Lehre.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt [d. h. fördert, steigert] auf seinen Lippen die Lehre.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Das graue Haar ist eine prächtige [O. zierende] Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Das Los wird in dem Busen [S. die Anm. zu Neh. 5,13] geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.