< Proverbs 16 >

1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.

< Proverbs 16 >