< Proverbs 16 >

1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.

< Proverbs 16 >