< Proverbs 16 >
1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.