< Proverbs 16 >
1 Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
內心策劃在於人,應允卻在於上主。
2 All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
3 Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
4 YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
5 Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
6 Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
7 When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
8 Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
9 The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
10 An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
11 A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
12 Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
13 Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
14 The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
15 In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
16 To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
17 A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
18 Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
19 Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
20 The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
21 For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
22 Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
23 The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
24 Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
25 There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
26 A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
27 A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
28 A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
29 A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
30 Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
31 Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
32 Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
33 The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!
人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。